If you’ve ever sung “A Mighty Fortress Is Our God” in church, or grew up singing “Are You Sleeping” as a child, you’ve sung songs that were originally written in a language other than English. Most of us are unaware of the art involved in the translation of a song; we somehow think it’s simply a matter of translating the literal words of the song from one language to another.
Nothing could be farther from the truth! If a song is intended to be sung in another language, it must of course be crafted in such a way that the new words fit the rhythm of the melody — all the way down to the number of syllables. This inevitably means that a literal translation is usually impossible when creating a singable translation — which sometimes comes as a bit of a shock to the uninitiated! The goal of the song translator is to create a singable version of the song that has the same musical flow as the original language, while maintaining the integrity of the ideas expressed in the lyric. It therefore takes a good dose of artistic talent and sensitivity to render a worthy song translation.
Let’s take the example of “Are You Sleeping” — as you know, the French words go like this:
Frère Jacques, frère Jacques
Dormez-vous? Dormez-vous?
If we were to translate those lines literally, it would come out like this:
Brother James, brother James
Are you sleeping? Are you sleeping?
Try singing that! (This does not explain why we sing “John” in English, instead of “James”, which is the translation of “Jacques”!)
So whoever translated the first song switched the first two lines in order to fit the rhythm of the melody. This is but a small yet representative example of what song translators deal with on a regular basis.
Our song translators are experienced craftsmen who are poets in their own right, paying careful attention to the vital components mentioned above. The sign of a great translation is that those singing it cannot even tell it’s a translation, just as many people have no idea that “A Mighty Fortress” was initially written in German! This is the goal of all our translators at World to the Wise. We also have them work in teams in order to complement each other’s strengths and thereby produce a better result.
To find out more about our song translation services, e-mail us at admin@worldtothewise.net.